دردن
دِردَن واژه ای است /derdan/ مصدری، به معنای پاره کردن.
این مصدر متعدی است و اسم مفعول آن درده است. حاصل مصدر در ور der e ver نیز به معنای پاره پوره کردن استفاده می شود.
ضرب المثل
- پیل سر پیله رووه، باد زیر جومه درده /pil sar pil-e ruwa, bād zér-e jum-é derda/ یعنی پول روی پول می رود باد زیر لباس پاره. یعنی آدم بیچاره بدبختی و بدشانسی می آورد و آدم دارا پولدارتر می شود.
صرف فعل
تمامی اشکال استفاده از این مصدر به شرح زیر می باشد:
| صرف دزفولی | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| بن واژه | دِردَن | ||||||
| بن ماضی | دِرد | ||||||
| بن مضارع | دِر | ||||||
| شخص | مفرد | جمع | |||||
| اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | ||
| ماضی | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
| ساده | دِردُم | دِردی | دِرد | دِردِیم | دِردِی | دِردِن | |
| استمراری | بِـدِردُم | بِـدِردی | بِـدِرد | بِـدِردِیم | بِـدِردِی | بِـدِردِن | |
| نقلی | دِردُمَه | دِردیَه | دِردَس/دِردَه | دِردِیمَه | دِردِیَه | دِردِنَه | |
| بعید | دِردَهبیدُم | دِردَهبیدی | دِردَهبید | دِردَهبیدِیم | دِردَهبیدِی | دِردَهبیدِن | |
| التزامی (کاش/تردید) | دِردهبُووُم | دِردهبویی | دِردهبووَه | دِردهبووِیم | دِردهبووِی | دِردهبووِن | |
| التزامی نوع دیگر (کاش/باید) | دِردُمِه | دِردیِه | دِردِه | دِردِیمِه | دِردِیِه | دِردِنِه | |
| مستمر | داشتُم بدِردُم | دوشتی بدِردی | داشت بدِرد | داشتِیم بدِردِیم | داشتِی بدِردِی | داشتِن بدِردِن | |
| مضارع | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
| ساده | دِرُم | دِری | دِرَه | دِرِیم | دِرِی | دِرِن | |
| اخباری | بدِرُم | بدِری | بدِرَه | بدِرِیم | بدِرِی | بدِرِن | |
| مستمر | دارم بدِرُم | دوری بدِری | دارَه بدِرَه | دارِیم بدِرِیم | دارِی بدِرِی | دارِن بدِرِن | |
| التزامی | دِرُم | دِری | دِرَه | دِرِیم | دِرِی | دِرِن | |
| دعایی | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
| دِرایام | دِرویی | دِرا | دِرائیم | دِرایِه | دِران | ||
| دستوری | - | تو (تُ) | - | شما (شُمون) | - | ||
| امر | دِر / دِراد | دِرِی | |||||
| نهی | مَدِر / مَدِراد | مَدِرِی | |||||
| صرف دزفولی با فونتیک | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| بن واژه | derdan | ||||||
| بن ماضی | derd | ||||||
| بن مضارع | der | ||||||
| شخص | مفرد | جمع | |||||
| اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | ||
| ماضی | من (mo) | تو (to) | او/آن (ü/üwān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
| ساده | derdom | derdi | derd | derdém | derdé | derden | |
| استمراری | bederdom | bederdi | bederd | bederdém | bederdé | bederden | |
| نقلی | derdoma | derdiya | derdas/derda | derdéma | derdéya | derdena | |
| بعید | derdah bidom | derdah bidi | derdah bid | derdah bidém | derdah bidé | derdah biden | |
| التزامی (کاش/تردید) | derdah buwom | derdah bui | derdah buwa | derdah buwém | derdah buwé | derdah buwen | |
| التزامی نوع دیگر (کاش/باید) | derdomé | derdié | derdé | derdémé | derdéyé | derdené | |
| مستمر | dāştom bederdom | dowşti bederdi | dāşt bederd | dāştém bederdém | dāşté bederdé | dāşten bederden | |
| مضارع | من (mo) | تو (to) | او/آن (u/üān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
| ساده | derom | deri | dera | derém | deré | deren | |
| اخباری | bederom | bederi | bedera | bederém | bederé | bederen | |
| مستمر | dārom bederom | dowri bederi | dāra bederَa | dārém bederém | dāré bederé | dāren bederen | |
| التزامی | derom | deri | dera | derém | deré | deren | |
| دعایی | من (mo) | تو (to) | او/آن (ü/üwān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
| derāyām | deroi | derā | derāyém | derāyé | derān | ||
| دستوری | - | تو (to) | - | شما (şomün) | - | ||
| امر | der | deré | |||||
| نهی | mader | maderé | |||||